freaky

[info]l33thax0r


total pwnage

чувак играет чувак под видом другой чувак


commute
freaky
[info]l33thax0r
Есть ли в русском языке аналог слова "commute"? "Маятниковую миграцию" и "регулярные поездки до места работы или учёбы" не предлагать.

Лингвистическое-2: прелести контекста
freaky
[info]l33thax0r
Теперь, когда две дамы из Лентыру указали мне свет, я гораздо тщательнее стал пользоваться Гуглем. Правда, не то чтобы я и раньше его редко посещал... короче, сегодня мне сильно запала в душу реклама, всплывшая в поисках истинного значения термина butt fuck Egypt:







Butt fuck Egypt indeed. Весьма релевантно!

ЗЫ Интересные культурные особенности: вместо "сайта дасуга" или "форума одноразового траха" мусульманский сервис целомудренно именуется "агентством представлений" и "службой свадеб".

словари
freaky
[info]l33thax0r
Что мне нравится в амерских словарях, так это краткая инфа по этимологии. Грамота хороша, но откуда и когда появилось то или иное мудрёное слово в нашей поддержке и опоре, она не сообщает. А у Ноя Вебстера всегда можно узнать, что, к примеру, глагол "curb" со значением "отвести (собаку) в подходящее место (в канаву) для дефекации" появился в 1530 году. И сразу кажется, что на один шаг продвинулся к разгадке смысла жизни.

Скоро, скоро всё это старьё окончательно заменят на вики, луркморы и прочие urbandictionary, где эту самую инфу по этимологии будут подбирать люди, реально болеющие этим делом. Которые не будут сдерживать себя средневековым словарным форматом "о слове в двух словах". Которые вообще себя не будут сдерживать. Вот тогда-то мы и узнаем, что на самом деле значат те безобидные фразы, которые мы произносим каждый день.